יובל סיון מציג את "הבפנוכו" של הדרכות שנעשות ברומנית, ועל הדרך מעלה תהייה: למה התקשורת בהייטק תמיד נעשית באנגלית כסטנדרט? למה שלא נפנה לכל אחד בשפה שלו? עם תוכנות התרגום החדשות, כמעט אינן משמעות עוד להיות אדם מוגבל לשפה טבעית מסוימת, שהרי תמיד אפשר לתרגם את דבריו סימולטנית בעלות נמוכה מאוד אם בכלל. בתכלס? אין סיבה שלא ננסה לפנות לכל אחד בשפה שלו.

יובל סיון: "מערכת החינוך הישראלית היא מוסד עיקש ומיושן"
הכתבה מציגה ברהיטות ובאומץ את אחת האמיתות המדאיגות ביותר של זמננו: מערכת החינוך, כפי שאנו מכירים אותה, היא מוסד עיקש ומיושן שהתעקשותו לשרוד באותה מתכונת